Тёплым словом тебя спасая. Сборник переводов на русский язык. – Таганрог: ИП Ступин С.А., 2021. – 308 с.

В сборник «Тёплым словом тебя спасая» вошли поэтические переводы с белорусского, украинского, чеченского, татарского, калмыцкого, дагестанского, башкирского и других языков на русский, в том числе брянских авторов:

Поэтические переводы Тришиной Ирины – с. 12-13

Поэтические переводы Бондаренко Андрея – с. 57

Поэтические переводы Ворониной Анны – с. 80-83

Поэтические переводы Ковалёва Максима – с. 109-110, 289

Поэтические переводы Пенюковой Ирины – с. 134-137

Поэтические переводы Володина Виктора – с. 154-159

Поэтические переводы Сорочкина Владимира – с. 172-179, 288

Поэтические переводы Шаблаковой Ольги – с 184-189, 224-228

Поэтические переводы Вороничевой Анастасии – с. 195-199, 287

Поэтические переводы Мишиной Натальи – с. 240-243

Ознакомиться с поэтическими переводами можно здесь (ссылка, pdf)

 

Читальный зал

Произведения наших авторов

Надежда Кожевникова — о войне

Возьми меня, мой милый, на войну               Возьми меня, мой милый, на войну! Ведь ты

Брянские писатели – о войне и СВО

Стихи и проза брянских авторов на военную тему

Надежда Кожевникова. Мариупольский Хатико

17 марта 2022 года. В Мариуполе идут упорные бои. Местные жители пытаются покинуть город, выставляют

Надежда Кожевникова. Вспомним трагедию Хатыни!

                                 Вспомним трагедию Хатыни!                22 марта 1943 года зондеркомандой (118 полицейский батальон, командир

Надежда Кожевникова. Россия. Провинция. Город Новозыбков.

   1.      1986 год. Авария на ЧАЭС. Нас, несколько женщин с детьми (юго-западные